Today I have an announcement for my Greek viewers. It is with great sadness that I must discontinue the translations that I have been doing of my posts this past year. I know that there are not many of you who read my broken greek and maybe get a good laugh out of it (I sure do). But I feel it is my responsibility to offer you some alternatives. Τhe top three browsers you are using are Chrome, Safari and Mozilla. As a token of my appreciation I’d like to show you how to translate text into Greek using these three browsers.
Είμαι πολύ τυχερή που έχω αναπτύξει το blog μου και σας ευχαριστώ όλους για αυτό. Ωστόσο, με όλη αυτή την ανάπτυξη έχω και πολυ περισσότερες ευθύνες. Όπως έχω αναφέρει πριν, η λειτουργία ενός blog δεν είναι τόσο εύκολη όσο φαίνεται. Προκειμένου να σας παρουσιάσω αναρτήσεις ποιότητας με αξιοπρεπείς φωτογραφίες, εργάζομαι ώρες σε αυτές τις πλευρές του blog. Και νομίζω ότι αξίζει τον κόπο, γιατί κανείς δεν θα ερχόταν εάν η φωτογραφία ηταν άσχημη, ή αν δεν θα μπορούσα να δημιουργήσω ένα αξιοπρεπή έργο. Και ας μην μπω στη διαφημιστική διάσταση του blogging, που καταλαμβάνει πολύ περισσότερο χρόνο από ό, τι είχα φανταστεί ποτέ.
Σήμερα έχω λίγα λόγια για τους Έλληνες φίλους. Με μεγάλη λύπη ανακοινώνω ότι πρέπει να διακόψω τις μεταφράσεις που κάνω από τις αναρτήσεις μου τον τελευταίο χρόνο. Ξέρω ότι δεν υπάρχουν πολλοί από εσάς που διαβάζετε τα σπασμένα μου ελληνικά και ίσως να γελάτε και λιγάκι με τα λάθει μου (εγω σίγουρα γελάω). Αλλά πιστεύω ότι είναι ευθύνη μου να σας προσφέρω κάποιες εναλλακτικές λύσεις. Τα τρία κορυφαία προγράμματα περιήγησης που χρησιμοποιείτε είναι το Chrome, Safari και Mozilla. Ως ένδειξη εκτίμησης μου θα ήθελα να σας δείξω πώς να μεταφράζετε το κείμενο στα ελληνικά, χρησιμοποιώντας αυτά τα τρία προγράμματα περιήγησης.
Chrome Browser
Το Chrome θα πρέπει να έχει ήδη έναν μεταφραστή στην κορυφή, όπως μπορείτε να δείτε παρακάτω.
Απλά επιλέξτε σε πια γλώσσα θέλετε να μεταφράσετε (Ελληνικά) και επιλέξτε το κουτί στο κάτω μέρος που λέει “Πάντα Μετάφραση”. Πατήστε Μετάφραση.
Και έχετε μια μετάφραση. Μπορεί να μην είναι τέλεια, αλλά ι σίγουρα δεν είναι χειρότερη από ό, τι σας εδινα όλο αυτό το διάστημα.
Safari Browser
Δεν έχω Safari, έτσι η εμπειρία μου περιορίζεται εδώ, αλλά αυτό είναι ο πιο δημοφιλές μεταφραστής. Το βρήκα εδώ.
Mozilla Browser
Μόλις εγκατασταθεί, θα έχετε πρόσβαση από τη γραμμή εργαλείων. Από εκεί μπορείτε να επιλέξετε τη γλώσσα που θέλετε.
Παρακάτω μπορείτε να δείτε ότι δείχνει ότι έχει μεταφραστεί στα ελληνικά.
Αυτές είναι οι τρεις τρόποι που μπορείτε να μεταφράζετε. Πραγματικά λυπάμαι που δεν μπορώ να συνεχίσω με τις σπασμένες ελληνικές μεταφράσεις μου, αλλά νομίζω ότι μπορεί να σας κάνω και χάρη. Είναι πιο σημαντικό να επικεντρωθώ στα δυνατά μου σημεία, και να σας φέρνω την καλύτερη δυνατή ποιότητα, και θα αφήσουμε τις μεταφράσεις για τους ειδικους. Πιστεύω ότι οι φωτογραφίες μου ειναι αρκετά ξεκάθαρες για να εξηγήσουν τα πράγματα και έτσι τα κειμενα θα ειναι δευτερεύουσα. Σας ευχαριστώ όλους για τον χρόνο σας και ελπίζω ότι θα συνεχίσετε να με υποστηρίζετε.
Θα προστεθεί αυτή η ανάρτηση στο πλάγιο μενού μου για εύκολη πρόσβαση.
Επίσης θα σας αρέσει:
This blog is for entertainment purposes only; my DIY tutorials are not professional advice. Read my full disclaimer here.
I love it when I get your comments and I will reply to each and every one of them. Please do not add a hyperlink to your comment, otherwise we cannot publish it.
Μ ‘αρέσει όταν παίρνω τα σχόλιά σας και θα απαντήσω σε καθένα από αυτά.
Marie-Anne
Wednesday 31st of August 2016
Hi Mary, I appreciate how difficult and time consuming it is to translate every paragraph of your posts. The same applies to me and this is the reason most of my posts are in Greek only, although from time to time, I include an English translation. The reason is that the automatic electronic translations are unfortunately really very very bad!!! Sometimes I feel my overseas blog-friends must get very confused when they read my translated posts. I certainly am lucky enough not to need any translation of your posts, and I understand your decision, but...I have to disagree with you on the quality of your translation!!! I find it much more correct than the automatic ones!!! and I am sure other Greek bloggers will agree with me...lol !!!! I wish you a lovely new month!!!
Mary
Wednesday 31st of August 2016
You understand me better than anyone Marie-Anne. There is so much involved in running a blog, the least of which is what the viewers get to see. I want to be able to provide quality posts without having to run myself ragged. If nothing else, I would like to spend more time with my projects and my paint brushes then in front of the computer, which I already spend too much time. Thank you for your encouraging words. I was actaully able to learn how to spell after all of that translating.. lol Happy September to all of us!
Nikki
Thursday 1st of September 2016
Sometimes we have to make hard decisions. I've had to make those too and some did not understand why I've done it the way I have. But, we only get so much time. We can't generate more, sadly. Although I love the look of your Greek translations I cannot imagine the time it takes to write a post in 2 languages. Kudos to you and I'm sure your Greek readers will appreciate the translators that you have found.
Mary
Thursday 1st of September 2016
Thank you Nikki for taking the time to comment on this. I know it was a very hard decision, but I really want to prioritize and do the best job for the blog. And unfortunately there are only 24 hours in a day.
Eleana A
Tuesday 6th of September 2016
The truth is that blogging is taking too much time and writing in two languages is not that easy. I was also thinking to start translate but I am afraid that I will double the time spending every day. The problem with the translator is the exact translation of a word which in our language sometimes it might have a different meaning, that is if you write in Greek. I think you made the right choice Mary especially if your readers are english speaking.
Mary
Friday 9th of September 2016
Eleana, I think if you are a writer and a good one you really want the writing to shine, to show off your personality. This is how you connect with the reader. My voice is in English and Greek has always been a second. I must say that I did learn a lot of Greek spelling while doing all the translating. But I hope that my greek readers will come back for the crafts if not for my writing. Thank you for your comment. I say, pick what you are best at and then shine! :)
Katerina Konstantinou
Tuesday 6th of September 2016
Speaking as one of your Greek readers I am totally behind you! I was already reading your english text and it's a bit tiring when your eye stops in the translation too! Keep up the good work and we will definitely follow!
Mary
Friday 9th of September 2016
It was exhausting for me Katerina. And the truth is there is a very small percentage of my readers who read in Greek. I think many Greeks also read English like you so it was becoming redundant. Now I can just let loose and express myself in English without worrying about how I will translate that strange phrase in Greek. Thank you for your imput, it just confirmed what I suspected all along. .